|
Hvala
|
|
Hvala. Super bi bilo, če lahko mogoče naslednjič v rubriki Zahtevani podnapisi označiš, kaj prevajaš.
|
|
Comment on rating (7/10):
Ti to kot po tekočem traku ... in seveda kvaliteta trpi, škoda, ker se vidi, da znaš. Kot po ponavadi manjka en kup vejic, velika večina pomišljajev in polovica tistih, ki si jih napisal, sploh tam
ne pridejo (za njimi se ne pusti presledka), milijon OK-jev -> to se prevede ... Tudi kakšen čuden prevod se najde.
Pa hvala za trud.
|
|
Comment on rating (9/10):
hvala
|
|
|
Kaj bi se komu dalo, prosim, priredit ta podnapis še za release: Because.I.Said.So.R5.XViD-mVs
|
|
|
SUPER SO
|
|
|
Razen napak, ki jih je omenil že jdinic3, bi te opozoril še na nekaj. Vem, da sem pozen s komentarjem, vendar ravnokar prirejam podnapise za eno drugo verzijo. Ne pozabi, da se teh podnapisov
poslužujejo ljudje iz vseh koncev Slovenije. Beseda mama je v prvem sklonu mama in ne mami. Prav tako oče in ne očka. Posebej, ko
gre za starejšo hčer ali sina, se to sliši neprimerno. Pa tudi pri pozdravljanju bi se izogibal besedi "živijo", ki izhaja iz narečne besede "živjo". Raje uporabi besedo "zdravo". Ti predlogi se
nanašajo tudi na nekatere druge prevajalce, saj pri prirejanju večkrat opazim omenjene stvari.
Lep pozdrav, AŽ
|
|